Новые поступления
  • [ 12.07.2013 ] Борис Владимирович ЗАХОДЕР, Считалия, 1979
Добавить на мою книжную полку
Добавить в разыскиваемые книги
Мэри Поппинс с Вишнёвой улицы
Мэри Поппинс с Вишнёвой улицы Мэри Поппинс с Вишнёвой улицы Мэри Поппинс с Вишнёвой улицы Мэри Поппинс с Вишнёвой улицы

Памела Линдон ТРЭВЕРС
Pamela Lyndon Travers
Мэри Поппинс с Вишнёвой улицы
«Mary Poppins» and other books
СКАЗОЧНАЯ ПОВЕСТЬ

Фантастическая повесть-сказка о чудесной няне, которая появляется как добрая волшебница в семьях, где дети требуют её заботы и внимания.

Лично меня эта книга разочаровала и расстроила. Я её купила, конечно же, только из-за иллюстраций волшебника Калиновского. И вот почему я расстроена в итоге. Во-первых, и в самых главных, я покороблена переводом. Для меня перевод Заходера в издании 1972 года (равно как и чёрно-белые иллюстрации Калиновского) — эталон качества издания детской книги. Перевод Литвиной... эх... судите сами, в детской книге на странице 85: " - Дура полоротая, — презрительно сказала Мэри Поппинс, когда одна голубка, клюнув крошку, тут же выпустила её из клюва..." Может я и сноб, и в английском варианте в точности так и было, но... не могу я такое ни сама вслух читать ребёнку, ни дать в руки. Ну, и до кучи, мистер Банкс вместо мистера Бэнкса (а произносится в английском именно Бэнкс), и мистер Кудри вместо мистера Паррика — бе, ну кто ж фамилии переводит дословно??!

А во-вторых, меня расстроила обложка. Если уж издается «та самая книжка», то я хочу именно ту самую, без всякого дополнительного фона, иммитирующего стол и стопочку книг на нём, без верёвочек, бирочек и бантиков поверх иллюстрации. В общем... книга останется только для коллекции, не более. А жаль...

СЕРИЯ: Та самая книжка
ИЗДАНО: Москва, «РОСМЭН», 2012, 168 стр.
ISBN: 978-5-353-06087-1
СТРАНА АВТОРА: Великобритания
ПЕРЕВОД: с английского — Марина Дмитриевна Литвинова
ХУДОЖНИК: Геннадий Владимирович КАЛИНОВСКИЙ 
ИЛЛЮСТРАЦИИ: полноцветные
ФОРМАТ: 84х108/16 (205х290 мм)
ПЕРЕПЛЁТ: твёрдый, оклеенный бумагой
БУМАГА: офсетная
ТИРАЖ: 7.000 экз.
ВОЗРАСТ: для младшего школьного возраста
ГЕРОИ: мистер Банкс, миссис Банкс, Джейн, Майкл, близнецы Джон и Барбара, Мэри Поппинс, Птичница, спичечник Берт, миссис Корри, мисс Ларк, Робертсон Эй, адмирал Бум, мистер Кудри
СОДЕРЖАНИЕ:

Глава 1. Восточный ветер
Глава 2. Выходной*
Глава 3. Смехотворный газ
Глава 4. Эндрю, принадлежавший миссис Ларк
Глава 5. О Корове, которая деньи ночь плясала
Глава 6. Чёрный вторник*
Глава 7. Птичница*
Глава 8. Миссис Корри
Глава 9. История Джона и Барбары
Глава 10. Полнолуние
Глава 11. Подарки к Рождеству*
Глава 12. Западный ветер

ПРИМЕР ТЕКСТА:

Глава 1. Восточный ветер

Хотите попасть на Вишнёвую улицу? Это совсем просто. Подойдите к полицейскому на перекрёстке. Он слегка сдвинет на один бок каску, сосредоточенно почешет в затылке, вытянет вперёд белый, затянутый в перчатку палец и скажет:

— Сначала поверните направо, потом налево, ещё раз направо — и вы на Вишнёвой. Всего доброго!

Идите, как сказал полицейский, и окажетесь на Вишнёвой улице, дома на ней стоят на одной стороне, на другой — парк, а вишни растут как раз посередине.

Вы, конечно, будете искать дом N 17, ведь эта история про него, и вы сразу его найдёте. Во-первых, это самый маленький дом на Вишнёвой, во-вторых, он самый старый и обшарпанный. Дело в том, что мистер Банкс, который живет в этом доме, в свое время спросил миссис Банкс, чего она хочет — новый красивый дорогой дом или четверых детей? Того и другого он позволить себе не может.

Миссис Банкс хорошенько подумала и решила, что предпочитает четверых детей. Так и появились на свет сначала один за другим Джейн и Майкл, а затем близнецы — Джон с Барбарой. Вот почему семья Банксов жила на Вишнёвой улице в доме N 17. Стряпала для семьи миссис Брилл, на стол накрывала Эллен, а Робертсон Эй подстригал газон, чистил ножи и обувь, словом, по выражению мистера Банкса, швырял на ветер своё время и его деньги.

И ещё с ними жила нянька Кейт, которую вряд ли стоит и упоминать, ведь к самому началу этой истории она успела уже расстаться с домом N 17.

— Ушла без предупреждения. Объявила об уходе и в тот же день ушла. Что же нам теперь делать? — сокрушалась миссис Банкс.

— Как что? — сказал мистер Банкс, надевая туфли. — Дай объявление в газету. Хорошо бы и Робертсон Эй ушёл без предупреждения. Он опять почистил один ботинок. Согласись, вид у меня сегодня слегка кособокий.

— Экая важность! Ты не ответил, что нам делать с няней Кейт.

— Праздный вопрос, ведь Кейти-то уже нет, — возразил мистер Банкс. — Будь я на твоём месте, я бы не терял времени и поместил в «Монинг-пейпер» объявление: «Джейн, Майклу, Джону и Барбаре Банкс (не говоря уже об их маме) требуется самая лучшая в мире няня за самую скромную плату, и причём немедленно». За калиткой тут же вырастет очередь лучших в мире нянь. Запрудят всю улицу, перекроют движение, мне придется заплатить полицейскому миллион, и я очень рассержусь. Ну, мне пора! Фью-у, холодно, как на Северном полюсе. Восточный ветер, что ли, подул?

С этими словами мистер Банкс высунулся из окна и посмотрел в конец улицы, где стоял дом Адмирала Бума. Это был самый великолепный дом на Вишнёвой. Вишнёвая очень им гордилась — ведь он был по виду настоящий корабль. За оградой торчал флагшток, на котором развевался флаг, а на крыше вертелся золочёный флюгер в виде подзорной трубы.

ИСТОЧНИК ДАННЫХ ПО КНИГЕ:

Кира Кононович специально для сайта «Книги Детства»

ДОБАВЛЕНО НА САЙТ: 2013-02-16
Отзывы [ 0 ]


похожие книги