Новые поступления
  • [ 12.07.2013 ] Борис Владимирович ЗАХОДЕР, Считалия, 1979
Добавить на мою книжную полку
Добавить в разыскиваемые книги
Мэри Поппинс
Мэри Поппинс Мэри Поппинс Мэри Поппинс Мэри Поппинс

Памела Линдон ТРЭВЕРС
Pamela Lyndon Travers
Мэри Поппинс
«Mary Poppins» and other books
ПОВЕСТЬ-СКАЗКА

Фантастическая повесть-сказка о чудесной няне, которая появляется как добрая волшебница в семьях, где дети требуют её заботы и внимания. А ещё это самое лучшее издание этой сказки в СССР и России — потому что чёрно-белые (!) иллюстрации к этой книги сделал Геннадий Калиновский, а перевод — Борис Заходер!

ИЗДАНО: Москва, «Детская литература», 1972, 238 стр.
СТРАНА АВТОРА: Великобритания
ПЕРЕВОД: с английского, сокращённый — Борис Заходер
ХУДОЖНИК: Геннадий Владимирович КАЛИНОВСКИЙ 
ИЛЛЮСТРАЦИИ: чёрно-белые
ФОРМАТ: 70х90/16 (170х215 мм)
ПЕРЕПЛЁТ: твёрдый картонный
БУМАГА: № 1
ТИРАЖ: 100.000 экз.
ВОЗРАСТ: для младшего школьного возраста
ГЕРОИ: мистер Бэнкс, миссис Бэнкс, Джейн, Майкл, близнецы Джон и Барбара, Мэри Поппинс, миссис Корри, мисс Ларк, Робертсон Эй, адмирал Бум, мистер Паррик
СОДЕРЖАНИЕ:

Часть первая
Дом № 17

Глава первая. Восточный ветер
Глава вторая. Смешинка
Глава третья. Мисс Ларк и её Эдуард
Глава четвёртая. Танцующая корова
Глава пятая. История близнецов
Глава шестая. Миссис Корри
Глава седьмая. Полнолуние
Глава восьмая. Западный ветер

Часть вторая
Мэри Поппинс возвращается

Глава первая. Змей
Глава вторая. Жаворонок мисс Эндрю
Глава третья. Тяжёлый день
Глава четвёртая. Кошка, которая смотрела на короля
Глава пятая. Шарик шарику рознь
Глава шестая. Мраморный мальчик
Глава седьмая. Карусель

ПРИМЕР ТЕКСТА:

Часть первая. Дом № 17

Глава первая. Восточный ветер

Если ты хочешь отыскать Вишнёвый переулок, просто-напросто спроси у полисмена на перекрёстке. Он слегка сдвинет каску набок, задумчиво почешет в затылке, а потом вытянет палец своей ручищи в белой перчатке:

— Направо, потом налево, потом опять сразу направо — вот ты и там! Счастливый путь!

И будь уверен, если ты ничего не перепутаешь, ты окажешься там — в самой середине Вишнёвого переулка: по одной стороне идут дома, по другой — тянется парк, а посредине ведут свой хоровод вишнёвые деревья.

А если ты ищешь Дом Номер Семнадцать — а скорее всего, так и будет, потому что ведь эта книжка как раз про этот дом, — ты его сразу найдёшь. Во-первых, это самый маленький домик во всём переулке. Кроме того, это единственный дом, который порядком облез и явно нуждается в покраске. Дело в том, что его нынешний хозяин, мистер Бэнкс, сказал своей жене, миссис Бэнкс:

— Выбирай, дорогая, одно из двух: или чистенький, хорошенький, новенький домик, или четверо детей. Обеспечить тебе и то и другое я не могу. Не в состоянии.

И, хорошенько обдумав его предложение, миссис Бэнкс пришла к выводу, что пусть уж лучше у неё будет Джейн (старшая) и Майкл (младший) и Джон с Барбарой (они близнецы и самые-самые младшие).

Вот так всё и решилось, и вот почему семейство Бэнксов поселилось в Доме Номер Семнадцать, а с ними — миссис Брилл, которая для них готовила, и Элин, которая накрывала на стол, и Робертсон Эй, который стриг газон и чистил ножи и ботинки и — как не уставал повторять мистер Бэнкс — «зря тратил своё время и мои деньги».

И, конечно, там была ещё няня Кэти, которая, по правде говоря, не заслуживает того, чтобы о ней писали в этой книжке, потому что в то время, когда начался наш рассказ, она уже ушла из Дома Номер Семнадцать.

— Не сказав ни здрассте, ни до свиданья! — как выразилась миссис Бэнкс. — Без предупреждения! А что мне делать?

— Дать объявление, дорогая, — ответил мистер Бэнкс, натягивая ботинок. — И я бы не возражал, если бы Робертсон Эй тоже ушёл, потому что он опять почистил один ботинок, а к другому не прикоснулся. Люди могут подумать, что я очень односторонний человек!

— Это совершенно неважно, — сказала миссис Бэнкс. — Ты так и не сказал, что мне делать с няней Кэти.

— Не знаю, что ты с ней можешь делать, поскольку её здесь нет, — возразил мистер Бэнкс. — Но на её месте — я хочу сказать, на твоём месте — я послал бы кого-нибудь в «Утреннюю газету» дать объявление, что ДЖЕЙН, И МАЙКЛ, И ДЖОН, И БАРБАРА БЭНКС (НЕ ГОВОРЯ УЖЕ ОБ ИХ МАМЕ) НУЖДАЮТСЯ В САМОЙ ЛУЧШЕЙ НЯНЬКЕ С САМЫМ МАЛЕНЬКИМ ЖАЛОВАНЬЕМ, И НЕМЕДЛЕННО! А потом я бы сидел и любовался, как няньки выстраиваются в очередь у нашей калитки, и я бы очень рассердился на них за то, что они задерживают уличное движение и создают пробку, так что мне приходится дать полисмену шиллинг за труды. А теперь мне пора бежать. Бр-р, как холодно! Как на Северном полюсе! Откуда ветер дует?

ИСТОЧНИК ДАННЫХ ПО КНИГЕ:

Кира Кононович специально для сайта «Книги Детства»

ДОБАВЛЕНО НА САЙТ: 2013-02-05
Отзывы [ 2 ]


похожие книги