Новые поступления
ПРОЙСЛЕР Отфрид | Otfried Preußler

Место рождения: небольшой городок Рейхенберг, под Мюнхеном, Северная Богемия, Германия.

Родители: Отец и мать заботились о развитии художественного вкуса, языкового чутья и речи своих детей. Отец работал в школе для душевнобольных детей, долгое время руководил журналом для школьников, в свободное время увлекался историей местного края, собирал местные сказки и предания. Мать тоже была учительницей. Она старалась совершенствовать речь детей. Все подавалось ею как игра.
На творчество писателя несомненное влияние оказали впечатления детства и домашняя атмосфера. С детства Отфрид полюбил читать книги и слушать сказки. В доме была библиотека в шесть тысяч томов, и книги с раннего детства вошли в жизнь писателя. Городок детства писателя, где жили немецкие мастеровые — суконщики, расположен был у отрогов гор. Леса, горные ручьи, могучие деревья — все, казалось, скрывало сказочных существ — трудолюбивых гномов, хитрых ведьм и всесильных колдунов. Его бабушка, прекрасная рассказчица, помнила много народных легенд и преданий о водяных горных духах, о привидениях, живущих в старинных замках. Писатель признается: «Я научился рассказывать от своей бабушки. Как все хорошие бабушки, она рассказывала сказки и различные истории. Она любила нас и своими рассказами хотела порадовать. Она была простой деревенской женщиной, никогда в жизни не слышавшей слова „психолог“. И даже если бы услышала, то не поняла бы. Но своими рассказами она сделала наше детство счастливым».

Отфрид Пройслер мечтал об университете, но началась война, и он был призван в армию. Он вспоминает: «Я еще не стал совершеннолетним гражданином, когда была объявлена тотальная мобилизация и всех послали на фронт. Нам пришлось очень рано стать взрослыми». Попав в плен, пять лет провёл в советских лагерях в Елабуге и Казани. Там его, голодного и до крайности истощенного, спасла русская женщина — больного тифом кормила хлебом, отрывая его у своих детей. Там-то он и начал записывать свои рассказы и стихи самодельными чернилами на грубой бумаге. Это в немалой степени помогало ему и его товарищам выстоять. О своем переосмыслении войны он пишет: «У нас произошло, если можно так выразиться, перевоспитание нации. Оно началось с колоссального шока, когда немцы узнали, какое было совершено преступление.

Исход из этого шока был в том, что мы попытались пройти через болезненный процесс преодоления прошлого. Я думаю, что мы действительно честно попытались...» Несмотря на тяжёлые годы, проведённые в лагерях, Пройслер сохранил трепетное отношение к русской культуре и русскому фольклору. По словам Льва Алексеевича Токмакова, проиллюстрировавшего несколько его произведений, Пройслер хотел, чтобы историю о маленьком привидении на русском назвали как «Маленький привиденчик», но в издательстве в то время решили по другому.

Вернувшись в Германию, Пройслер работал репортером и писал рассказы для детских радиопередач, чтобы поддержать семью. Завершив образование, до 1970 года был учителем начальных классов. В каждом классе тогда было по пятьдесят учеников, не меньше. Директор школы дал начинающему учителю дельный совет: «Если дети озорничают, нельзя на них кричать, изображать из себя свирепого человека, угрожать наказанием. Расскажите-ка им лучше какую-нибудь историю, и вы удивитесь, как быстро они успокоятся».

Есть у него сказка про учителя Клингсора — младшего брата знаменитого волшебника. Этот учитель то на одну минутку превращает ребят в кривулек, похожих на их каракули, чтобы они поняли, каково приходится бедным буквам, то заставляет фантастического Чертенка — Кляксенка слизывать кляксы. Из этого несложно догадаться, каким учителем был сам Пройслер.

«Я расцениваю дар фантазии, как бесценный подарок Творца в последний день творения», — говорит Пройслер. — «Пока я пишу, я не ощущаю реакцию на свой рассказ, у меня как бы закрыты глаза, заткнуты уши, я не вижу реакции и не слышу ее, я пишу как слепой и немой, и проблема написать так, чтобы ребенок реконструировал в своем сознании мой голос, мои движения... Безусловно, существует то, что я называю правдой фантазии. Я должен абсолютно верить в то, о чем я рассказываю. И если рассказываю о Водяном, то чувствую себя как Водяной. Наши дети без труда определяют марку любого автомобиля, они очень четко ощущают себя в этом реальном сегодняшнем мире, и они знают точно, что Водяного не существует на белом свете, но они позволяют себя заколдовать, поверить в это».

Немецкий сказочник убежден, что современного ребенка необходимо знакомить со «взрослыми» проблемами, например, с проблемами защиты окружающей среды, одновременно раскрывая красоту и поэзию природы: «Я придумываю истории вневременного характера, вроде бы никак не связанные с сегодняшним днем. И всё же когда дети узнают из них, что безвыходные ситуации не всегда до конца безвыходны, что многие страхи, которые они испытывают, при близком рассмотрении рассеиваются как дым на ветру, это хоть немного поможет им решить те проблемы, с которыми они столкнутся, когда вырастут. И пусть я не оставлю им никакого сомнения, что любая земная жизнь конечна, все-таки есть одна вещь, которая сохраняется во времени и пространстве, — это любовь Бога, его доброта, в которую я верю, я убедился в этом на протяжении всей своей долгой жизни». Он утверждает: «Я, как старый учитель, стараюсь, чтобы мои книги стали стартовой площадкой для детской фантазии».

Известность и признание: После ряда попыток в 1956 году Отфрид Пройслер добился первого успеха — вышла его дебютная книга — сказка «Маленький водяной». В 1957 году свет увидела, пожалуй, самая известная его книга — «Маленькая Баба-Яга» («Маленькая ведьма»).

Всю свою жизнь Пройслер собирал народные сказки — записывал от рассказчиков, отыскивал в старинных изданиях. В результате появилась книга «Пробило полночь». В ней собраны сказки многих областей Германии, особенно тех, где родился Пройслер — Богемии и Баварии, где он живет и сейчас.

В наши дни педагог и сказочник Отфрид Пройслер всемирно знаменит. Он лауреат Европейской премии за детскую литературу, премии Януша Корчака, премий Золотой и Серебряный грифель. В 1999 году Германия наградила его Большим рыцарским крестом.

Литература о творчестве писателя:

  1. Пройслер О. Выступление на Международной встрече детских и юношеских писателей в Москве (1989) // Детская литература, 1990: Сборник статей. — М.: «Детская литература», 1990, стр. 25-26.
  2. Пройслер О. Дети — самая интересная в мире публика // Дошкольное воспитание, № 1, 1989, стр. 73-75.
  3. Пройслер О., Железников В. Чревовещатели и канатоходцы // Детская литература, № 4, 1991. Александров Н. Растет игрушечный мир // Детская литература, 1989. Сборник статей. — М.: «Детская литература», 1989.
  4. Токмаков Л. (Предисловие) // Пройслер О. Крабат. — М.: «Детская литература», 1985, стр. 5.
  5. Френкель П. Радость на всю жизнь // Френкель П. Четыре добрых пера. — М.: Знание, 1984, стр. 47-63.

Более подробно о писателе на www.preussler.de (на немецком языке).

 

На странице по
Сортировка:
djvu
Отфрид ПРОЙСЛЕР<br />«Маленькая Баба-Яга», 1973
Отфрид ПРОЙСЛЕР<br />«Маленькое Привидение», 2012
djvu
Отфрид ПРОЙСЛЕР<br />«Маленькое Привидение», 1981