СКАЧАТЬ:
djvu | Кэролл, Алиса в стране чудес (1960) 5.48MB |
Скан, коррекция и сборка файла: Анатолий Кайдалов для mp3-kniga.ru |
Ещё одна книга о приключения Алисы, на этот раз с иллюстрациями А.Г. Мосина и вновь в переводе Александра Оленича-Гнененко. Иллюстрации меня, честно говоря, не впечатлили, и книгу я здесь выставляю исключительно для тех, кто читал её в детстве.
Глава I. Вниз по кроличьей норе Глава II. Озеро слёз Глава III. Избирательные Скачки и длинное продолжение Глава IV. Кролик посылает в дом маленького Билля Глава V. Совет Гусеницы Глава VI. Поросёнок и перец Глава VII. Безумное чаепитие Глава VIII. Крокетная площадка Королевы Глава IX. История Мок-Тартля — Фальшивой Черепахи Глава X. Кадриль Омаров Глава XI. Кто украл кексы? Глава XII. Показания Алисы |
Глава 7. БЕЗУМНОЕ ЧАЕПИТИЕ
Под деревом, против дома, стоял стол, за которым пили чай Мартовский Заяц и Шляпочник, а между ними сидела Орешниковая Соня. Она крепко спала. Мартовский Заяц и Шляпочник пользовались ею как диванной подушкой, поставив на неё локти, и разговаривали через её голову.
«Как неудобно для Сони, — подумала Алиса. — Хорошо, что она спит и, вероятно, этого не чувствует».
Стол был очень велик, но все трое стеснились в одном углу его.
— Нет места! Нет места! — закричали они, увидев подходившую Алису.
— Здесь достаточно места! — с негодованием сказала Алиса и села в большое кресло в конце стола.
— Не угодно ли вина? — предложил Мартовский Заяц ободряющим тоном.
Алиса взглянула на стол, но там не было ничего, кроме чая.
— Я совсем не вижу вина, — заметила она.
— Здесь и нет никакого вина, — сказал Мартовский Заяц.
— В таком случае, не очень вежливо с вашей стороны предлагать его! — возразила Алиса сердито.
— Точно так же с твоей стороны не очень-то вежливо садиться без приглашения, — заявил Мартовский Заяц.
— Я не знала, что этот стол только для вас, — сказала Алиса, — он накрыт больше чем на троих.
— Тебе нужно подстричься, — произнёс Шляпочник. Он в течение некоторого времени разглядывал Алису с большим любопытством, и это были первые его слова.
— Вы не должны касаться личностей, — строго ответила Алиса, — это неприлично!
Шляпочник широко открыл глаза, услышав её замечание, но сказал лишь:
— Какое сходство между вороном и письменным столом?
«Ну теперь начинаются шутки! — подумала Алиса. — Я рада, что они стали загадывать загадки».
— Я уверена, что смогу разгадать это, — добавила она громко.
— Ты думаешь, что можешь ответить? — спросил Мартовский Заяц.
— Совершенно правильно, — произнесла Алиса.
— Тогда говори то, что ты думаешь, — предложил Мартовский Заяц.
— Я это и делаю, — поспешно ответила Алиса. — По крайней мере... по крайней мере, я думаю, что говорю,— это знаете ли, одно и то же.
— Совсем не одно и то же, — возразил Шляпочник. — Ну, с таким же основанием ты можешь сказать, что «Я вижу, что ем» — то же самое, что «Я ем, что вижу!»
— С таким же основанием можно сказать, — добавил Мартовский Заяц: — «Я люблю, что имею» — то же самое, что «Я имею, что люблю».
— Может быть, ты скажешь ещё, — добавила Соня, которая, очевидно, разговаривала во сне, — что «Я дышу, когда сплю» — то же самое, что «Я сплю, когда дышу»?
— Это и есть одно и то же для тебя! — сказал Шляпочник. Здесь разговор оборвался, и компания с минуту сидела молча.
Всё это время Алиса вспоминала что только могла о воронах и письменных столах, но на память приходило очень мало. Шляпочник первый нарушил молчание.
— Какое число сегодня? — сказал он, обращаясь к Алисе. Он достал из кармана часы и с беспокойством рассматривал их, то и дело встряхивая и прикладывая к уху. Алиса подумала немного и сказала:
— Четвёртое.
— Отстали на два дня! — вздохнул Шляпочник. — Я говорил тебе — сливочное масло не годится для механизма, — добавил он, сердито смотря на Мартовского Зайца.
— Это было превосходное масло, — виновато ответил Мартовский Заяц.
— Да, но с ним попали внутрь крошки! — проворчал Шляпочник. — Ты не должен был смазывать механизм при помощи хлебного ножа.
Мартовский Заяц взял часы и мрачно поглядел на них. Затем он опустил их в чашку с чаем и снова на них поглядел. Но он не мог придумать ничего лучшего, как повторить опять:
— Это было превосходное масло.
Алиса смотрела через его плечо с большим любопытством.
— Что за смешные часы! — удивилась она. — Они показывают число месяца и не могут показать, который час.
— А зачем? — пробормотал Шляпочник. — Разве твои часы показывают, который год?
— Конечно, нет, — с готовностью ответила Алиса. — Но это потому, что на них всё время один и тот же год.
— То же самое как раз и с моими, — заметил Шляпочник.
Алиса была смущена: слова Шляпочника, казалось, не имели никакого смысла, и, однако, они были сказаны по-английски.
— Я совсем не понимаю вас, — произнесла она как можно вежливее.
Анатолий Кайдалов для mp3-kniga.ru
О художнике я, увы, никакой информации в сети не обнаружила, даже полного имени-отчества. Если кто знает, поделитесь информацией, пожалуйста!